| 首页 | 动态 | 经训 | 人物 | 学术 | 教育 | 书库 | 录音课堂 | 学习阿语 | 青年生活 | English |
| 图库 | 影音 | 留言 | 杂志 | 问答 | 文苑 | 服务 | 山牧专栏 | 资料介绍 | 宗教信仰 | 综合下载 |
| 教法问答翻译 | 伊斯兰历史 | 穆斯林妇女 | 了解伊斯兰 | 百科全书 | mp3古兰经下载 | 论坛 | 博客|
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 伊斯兰之窗 >> 学术 >> 学术 >> 严戒艾哈默迪亚的渗透 >> 正文
最新热门
普通文章[严戒艾哈默迪亚的渗透]艾哈埋迪耶“统一宗教黄金时代”…07-14
普通文章[《买兹亥布》(学派)]立法原则06-18
普通文章[伊斯兰文化研究]阿里箴言警句06-07
普通文章[伊斯兰文化研究]浅析伊斯兰教在唐朝传播的原因06-05
普通文章[《买兹亥布》(学派)]二、立法依据06-03
普通文章[《买兹亥布》(学派)]一、法学原理06-03
普通文章[严戒艾哈默迪亚的渗透]信仰与约定06-01
普通文章[《买兹亥布》(学派)]前      言…05-28
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
论混合型教义(9)
论混合型教义(8)
论混合型教义(7)
中国宗法性传统宗教试探
论中国历史上的政教合一
宗教观念的本质与上帝观
更多内容
论混合型教义(10)         ★★★
论混合型教义(10)
作者:李山牧 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2007-11-16 17:37:02

(七)奇迹

接着经文中叙述:“他要使他去教化以色列的后裔。(尔撒说):我必把你们的主所降示的奇迹现给你们了。我必定为你们用泥做一个象鸟样的东西,我吹口气在里面,它就奉真主的命令而飞动。我奉真主的命令,能医治天然盲、大麻疯,又能使死者复活,又能把你们所吃的和你们储藏在家里的食物告诉你们。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信道的人。”(349

既然前述经文周、张之流不预承认,可想而知,对本节中如此鲜活的异迹艾哈埋迪耶就更不可能接受了。为了反驳奇迹发生的可能性,李译张者提前先用一句对尔撒圣人带来的一切异迹都可以起到化解作用的概述性弁言,那就是他着重嘱咐大家的:“首先要牢牢记住先知尔萨讲话的主要特点,他用寓言讲话,尤其喜欢用一些比喻的语言包装他的思想。如果记住这一点,那么理解这些细节句没有任何困难。这节启示首先谈到制造鸟和发气给它们的过程,如果把它看作是一个寓言,那很好理解,要是把它当作一件事实,那就不可思议了。假设先知们的全部尊严就是在于做点玩具鸟,那么先知的使命是什么?创造行为不属于任何人,只能是真主的作为。除了江湖术士以外,凡是倡导一种信仰或鼓吹一种学说人,他是以什么来吸引他的听众?何况先知尔萨的身份是真主派遣的使者先知。”

这里,李译张终于道出在他心目中对古兰经的认识,且不说尊贵的经典一字一句都是独一主宰的真言,是主的使者*携来最大的奇迹。就是那无穷的意蕴,深邃的洞察力,雄辨玄机,超绝文辞也绝非世上任何文字所能比拟的。张却说经中所载尔撒的话全部是“寓言”和“玩具鸟”,还要人牢牢记住他这句话。如此可知,张的目光自不是信士的目光;张的心境也不是信士的心境。他的信仰与伊斯兰信仰貌既不合,神更相离,因而“注释”出来的东西绝对相反正信,而与艾哈埋低耶倒是同气相召的。

清高的安拉派遣使者,均赐予不同的奇迹以便更加感化世人,襄助传教,这是真主莫大的恩惠。怒哈圣人的巨舟,穆萨圣人的拐杖,撒里哈圣人的驼,以及本章所述尔撒圣人诸项奇迹都是最为著名的。《古兰简注》中说:“ 安拉派遣尔撒,作为以色列民族的使者。为了证明他的使者身份,安拉赐予了他种种奇迹:

1、“我将用泥为你们做一个象鸟样的东西,然后我在其中吹入一口气,它 就会奉安拉的命令而飞翔。”即用泥捏塑鸟的形象,然后吹入一口气,泥鸟凭安拉的意欲成为一只只具有生命的飞鸟。这是为了让人们看出安拉所造与人类所造之间的区别。

2、“我凭安拉的意欲能治愈天然盲、大麻风”,尽管尔撒时代的医术空前发达,这两种病在当时属不治之症。安拉从医术方面让他们看到奇迹,以便他们相信先知而遵奉其教导。

3、“又能使死者复活”他以安拉的许可复活死人。医术高超的医生们对天然盲和麻风病都束手无策,更遑说复活死人。尔撒曾复活了数人,这些复活后的人,有些娶妻生子,健康生活多年,也有人复活后随即死去。

4、“又能把你们所吃的和你们储藏在家里的食物告诉你们”,他能说出人们各自吃过的食物及他们为将来所储存的。先知能告诉人们一些不为他们所知的事物,而一些术士和占星者也能在一定范围内做到同样的事情,两者之间有何区别呢?区别在于,先知们通过安拉的默示而将这些未见之事告诉人们,他们除默示外根本不依赖其它手段或途径,而术士、巫师则不一样,他们往往通过使用一些手段利用精灵显示一些所谓的“奇迹”。此外,先知无论从知识抑或品德方面都是人类中的完人,而术士、巫师等都是靠诈术为生的骗子。

针对尔撒圣人的奇迹,清高的真主说:“对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是归信的人。”即对于为正信打开心扉的人来说,这种种奇迹足以证明尔撒使者身份,且足以使他们从此接受伊斯兰真理。然而,对于蔑视经典,心存不信的人,就象李译张氏这样的隐昧者,是绝对不会相信和接受的。所以,他们竟能说出如此违逆不经的话来!面对经典的凿凿真言,使者的历历事实,李译却将之归为俚语寓言,让人们当笑话听。而且还说:“要是把它当作一件事实,那就不可思议了”。就象艾哈埋迪耶将伊卜拉欣圣人凌割四鸟而后真主使之复活,曲解成训练四只鸟放出而后回到主人手中一样,他们就是不信确凿的古兰明文,而且有用不完的歪理搪塞。

真主给予尔撒圣人的重大奇迹,包括令其用泥造一鸟形,而后通过尔撒向它吹气,真主令鸟飞翔。李译张却把这一奇迹轻蔑地称为“做点玩具鸟”,而且说:“假设先知们的全部尊严就是在于做点玩具鸟,那么先知的使命是什么?”他不理解真主借助尔撒之手赋泥鸟以生命,正是为了显示使者使命的真实和尊严,以便招徕更多的信仰者走上康庄的伊斯兰大道。对此李译却以极其庸俗的否信心理加以嘲讽,认为这是对使者使命的戏弄。既然李译张认定这是在做“玩具”,那么尊大的古兰经竟然认真地描述这一做“玩具”的过程,不是更应成为张所讥笑的对象吗?真主为什么在叙述使者使命的同时,要以张所认为的“玩具”相加其中呢?这不是重大的矛盾吗?对此张还拉出“江湖术士”作比较,更严重地亵渎了古兰经文!

为对“玩具鸟”加以解释,张又说:“在寓言里鸟象征一个人翱翔在高尚的精神境界,而不会去身屈身地下或像地上的生物,‘在地上行走的动物和两翼飞翔的鸟都是和你们自身一样的群体’(《古兰》638)这明显地说出在人类中,有一部分人摆脱不了世俗的事物,而只能奔波在地上,而另一些人则翱翔在高尚的精神境界(参见《古兰》71792544),他们有心不去思考,充耳不闻有如牲畜,这就是先知尔萨说话的意义,向肉体注入精神,使那些屈身地下的人升华起来。毫无疑义,仅仅是泥土成形的鸟,真主的使者把真理注入,使飞鸟在信仰的启发下翱翔于云端。这就是先知尔萨早期福音中关于造鸟的故事,它丝毫也不防碍这样的解释。福音书的作者不了解这个寓言的深远意义,古兰启示里非常相似的(地)叙述再次点燃真理的火炬。“(174

这一段“注释”,又是一堆让人看不懂,理不顺的麻烦话。简单说:

第一,尔撒圣人的奇迹不是寓言!

第二,寓言中如果涉及到鸟,也未言定象征精神境界;

第三,古兰638节经文,绝非该“注释”者所注释的意思,71792544两节也与鸟没有一点关系。

第四,尔撒圣人所说的话,是让人们知道尔撒圣人所行的奇迹是真主的迹象,人们应该感赞真主的大能,承认尔撒的使命,并且跟随使者步入崇拜独一真主的正道。其中并没有寓意一部分高飞如鸟;一部分奔波于地的意思。

第五、前边“注释”张把真主的奇迹蔑视为“做点玩具鸟”,后面又说:“毫无疑义,仅仅是泥土成形的鸟,真主的使者把真理注入,使飞鸟在信仰的启发下翱翔于云端”。在此“注释”家又犯了前言不搭后语的毛病。

第六、把“吹气”(即逐入鲁哈)改成“把真理注入”意思完全不相吻合,“吹气”是令泥鸟获得生命;“把真理注入”意思为以真理可启发心灵活跃,完全是性质不同的两码事,李译张的目的就是否认尔撒奇迹。

第七、张说“福音书的作者不了解这个寓言的深远意义”,其实,所有伊斯兰学者也不了解张的这个“深远意义”,只有他自己才了解他自己的这个“深远意义”。

不过,在张的本节“注释”中,如果去除他前后的意思,也总算是说了一句正经话,那就是“创造行为不属于任何人,只能是真主的作为”。然而,他说这句话的目的是想证明经典记录尔撒圣人造鸟能飞是错误的。但是他并不说经典错误,而说历来注释错误。其实,学者们注释是根据经典明文,经典明文是绝对没有错误的。

略通教义学的人都能清楚,诸如此类事例内涵完全是从属于“陶黑德”原理中使者奇迹之通例的,毫无争议。即使最初浅的认主学知识,也会告诉我们,通过尔撒之手制造泥鸟,赋予其生命的是超绝全能的真主,而不是尔撒圣人。安拉意欲在他的一些使者身上显现奇迹,使者只是服从真主的命令。清高的安拉说:“各民族的使者,确已用许多明证昭示本族的人。”(8:101)又说:“我曾派遣穆萨和哈伦带著我的许多迹象,去教化法老和他的显贵,但他们自大,他们是犯罪的民众。”(1075)“穆萨说:“法老啊!我确是全世界的主所派遣的使者,我只应该借真主的名义而宣言真理。我确已从你们的主那里给你们带来了一个明证,所以,你应该释放以色列的后裔,让他们同我一起离去。”(8105任何一位使者都无能创造奇迹,也不能创造任何一物。真主选择他们只是传警告,报喜讯者。所以,尔撒制造的鸟,以及后面所提到的医治天然盲、大麻疯、使死者复活,乃至把人们所吃的和家里储藏的食物说出来,全部属于真主的要为,任何一项也不是圣人自己所能做到的。

如此明显的伊斯兰知识怎么古兰“注释”家竟不了解呢?当初,主的使者*在与古莱氏逆徒的战斗中,敌人越过沙丘,扑奔山谷而来,主的使者*说,这是那不信使者的古莱氏民众,正在大摇大摆地往前进发。当双方接近的时候,主的使者*抓起一把沙石,说了一声“丑恶的面孔!”随即向敌方抛射出去,敌人欲避不能,耳、眼、口、鼻均被击中,立即溃逃,穆斯林赶上非杀即俘。于是,真主颁降:“你们没有杀戮他们,而是真主杀戮了他们;当你射击的时候,其实你并没有射击,而是真主射击了。(他这样做)原为要把从自己发出的嘉惠赏赐信道的人们。真主确是全聪的,确是全知的。”(817(见《王译》)

这节经文不但说明了真主以他无限大能为所欲为,而且也说明了任何一位使者所伴随的奇迹,都是来自安拉的要为,不然,使者*的一把沙石怎能是众多的逆徒迷眼呢?无疑这是真主的襄助,他要以他所意欲的方式赏赐他所意欲的人。对此信士们诚心定信,绝无大惊小怪。

艾哈埋低耶分子阿氏在此也编造了所谓“理性主义”的谣言,他说:“当时逆徒骤见有物飞来,疑为是一种神奇,说沙石迷了众人的眼,这是他们心理作用。”这种捉襟见肘的编造显得更加拙劣,阿氏“注释”虽以“科学”为归依,可是一把沙石根本不会令全体逆徒“骤见有物飞来”;即使“骤见有物飞来”也不会疑为“一种神奇”;即使疑为“一种神奇”也不会全军溃逃。这完全是他的胡诌,本身即不信经典,又违反科学,不伦不类成为注释中的垃圾。染有艾哈埋低耶病菌的人,多为强拉“科学”衣襟,强拉“哲学”衣襟,语序紊乱,思路不清,似是而非,不懂装懂的人,这种人宁信自己所不可信的“理由”,也不肯接受尊大主宰的判断,他们厄运的,底贱的,不吉庆的。同时他们对于伊斯兰所起着扰乱、诋毁作用,也是严重的。譬如,李译者张不能认可古兰经对真主奇迹的描述,矜持自己私见胡加解释,因而使人误以为古兰经小题大作,甚至言语乖舛,同时也会由此误解伊斯兰道路。

 

(八)医治

医治天然盲、大麻风、使死者复活都是尔撒圣人所行使奇迹的一部分。与上述原理完全一致,是使者依循真主命令显示真主的要为与大能,绝非尔撒自己的行事与能力。这是明明白白的经典直文,其中没有比喻,没有暗示,没有影射,没有假托,无论谁看都能看懂,心中没病的人,是不会疑惑的。

信士与逆徒的分别只在于相信与否认之间。顺服真主的人,真主引领他,违逆真主的人,真主弃绝他。真主引领谁,谁得正道,真主弃绝谁,谁就迷路。阿、周、张、艾哈埋低耶一伙既然否认古兰中所记载的全部奇迹,因而对伊斯兰的认识也绝然是悖逆正统信仰学原理的。

穆斯林信仰与他们信仰的起点不同,穆斯林信仰起点在于伊玛尼的先天约定,他们的信仰起点已移位于后天的思索;穆斯林信仰与他们信仰的特征不同,穆斯林信仰特征在于严循经典,他们的信仰特征是审查经典;穆斯林信仰与他们信仰的心态不同,穆斯林信仰心态在于绝对服从,他们的信仰心态却是狐疑不定;穆斯林信仰与他们信仰的目的不同,穆斯林信仰目的给主为奴,他们的信仰目的在于以经典服务于自己的思想;穆斯林信仰与他们信仰的方法不同,穆斯林信仰方法以经训指导自己,他们的信仰方法则是以科学、哲学、外道融会贯通。

李译张的“注释”由始至终搅合着基督教的解释,在此一节中更为突出。他说:“先知尔萨治病的奇迹在《圣经百科全书》里有非常合理的解释,表明了尔萨治病的故事,都是对精神上有病的人进行治疗,像《新约》马太福音里所说:“健康的人用不着医生,有病的人才用得着。”“经上说:我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们去揣摩,我本来不是召义人,乃是召罪人。”(〈新约〉马太福音91213)他们都不是生理上需要治疗,而是精神上有病。“先知尔萨回答施洗约翰(耶海亚)的门徒说:‘你们去把所听见、所看见的事告诉约翰,就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻风的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。’(〈新约〉马太福音115)”在引用圣经以上的内容之后,张发表评议说:“这里所包含的意思很清楚,病人、瘸子、瞎子和穷人都属于同一范畴,穷人也是内心贫乏,对他们要宣讲福音。‘因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着,恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’(〈新约〉马太福音1315)福音中医治所指的病人都是思想上出了毛病。古兰启示对此也作了同样的解释,‘是治疗胸怀的良药’(《古兰》1057)先知穆罕默德也是一位心理治疗的医生,而不是负责治疗身体疾病的。古兰里经常提到盲人和聋子,但从来不是指那些真正失去视力和听力的人。”

即使象李译张这种自以为得到了《圣经》真旨而对马太福音感慨或解释的发言,在基督教徒看来也不过是一通闭目塞听的胡诌而已,也可能被一脚踢到门外边去。对于伊斯兰来说他没有认识基督教经典重遭篡改后的性质和被禁止随便引用的训令,对基督教来说他凭空想象地“解释”根本令传统教义不屑一顾。

真主所派遣的任何一位使者或圣人,从引领正道方面都是为世人纠正信仰,医治心病的,无论古兰还是圣训对此都有充分的说明。清高的安拉说:“人们啊!确已降临你们的,是从你们的主发出的教诲,是治心病的良药,是对信士们的引导和慈恩。”(1057主的使者*曾说:“最好的治疗是古兰经又说:天经首章,可医治万病。”

古兰经不但是医治信仰病患的良药,同时也可以医治身体器质性的病痛,这

种奇妙的功效是为那些信仰纯洁,品性超越的仆人所证实的。因为真正的医治者

只是独一的真主—安拉,出他之外别无治疗者。医生、药物只是“赛拜卜”而已,

决定权全属安拉。主的使者*说:“你们有病当医,因为安拉每降一种疾病,必为

之预定药物。只有一种疾病不能治疗,那就是衰老。”信士对于疾病寻医问药的治

疗是积极的,但心中的信托确完全归于真主。因而,主的使者*为我们留下众多

医治病症的杜阿依,以便我们向真主作求祈。譬如,伊本·麦斯欧德曾传述主的

使者*医治病症的杜阿依:“人类的主啊!你消除灾祸吧!求你治疗疾病,唯有你

是治疗者,除了你的治疗,别无疗法,你的治疗是彻底的。”(艾卜·达吾德)而

且,主的使者*曾为人们直接治愈病痛,甚至索哈拜们也有以古兰首章治愈疾患的

记载。

但是这些都不是把尔撒圣人医治先天目盲、麻风病、腿瘸等身体疾患混淆为无形的信仰疾患的借口,这是根本不同的两种事情。李译张及艾哈埋迪耶之流总是在自认为可以模糊界限,混淆是非的地方犯这种错误,先把水搅浑,然后再把人拉入自己的道路。这种做法唯一的特点就是畏惧经训,因为古兰是判断真伪的利剑,圣训是对古兰最正确解说的明鉴,所以一切反经思想在发挥见解之前必须掩盖许多经训明文,采取避而不谈的策略,尤其更要否认明明白白的相关圣训,这一现象在他们的文字中可以得到充分证实的。如果他们得到一节可以利用的经文,就会紧紧抓住,反复运用,认为可做依靠,譬如对“第章第节”就是如此。其实就在他们割裂与其它经文的联系的同时,还必须抹掉所利用节文的实质意义以权充救命的绳索,最终不过是自欺欺人而已。

(九)复活

关于尔撒圣人凭安拉的命令复活死人的奇迹,李译本张仍然采取混淆事物不同性质界限的方法进行歪解。清高的真主创造生死作为考验世人的必由之路,以实现今世最实质的意义。有生有死是真主铺设的常道,是任何有气血的生灵不能避免的过程。也正是在这种毫无疑惑的认定之中,才好显示独一主宰的无限大能,除了真主的命令谁能使人死而复活?谁能丝毫改变真主规定的事情。然而安拉,他是宇宙万物的创造者、掌管者、一切事物的安排者。他要有就有,无所不能。谁能阻止安拉的意欲,谁能彻知安拉的事情。安拉要以复活死人来显示奇迹,襄助尔撒的使命,如此给人以惊叹——他(尔撒)是来自独一真主的使者,所带来的确是安拉的表征。真主让人死亡,人就死亡;真主让人复活,人就必然复生。掌握生死的权力唯在真主,哪一个被造者敢于诘问安拉的决定?安拉是制定全部规律的主,他不被规律所限制;安拉是全知全能的主,他不为人类知识所限定。

尔撒依照安拉的命令使死人复活,没有任何疑问,不存在任何不可能,因为这是尊大古兰的明文昭示,是落实于尔撒的真主命令。

对此李译本张还是疑云密布,又以自己的想法试图超越古兰。艾哈埋迪耶中的很多人把科学置于教门之上,视物理判断标准高于经典判断标准。因而当经典明文为科学见地所不解时,就力图修正经典,以随方就圆的方法屈从科学,认为这样才能维持信仰,否则就会在不断发展的科学面前,落得尴尬和无地自容。这也正是上一世纪,卡迪安教艾哈埋迪耶分子阿氏“注释”传入中国的主要原因,“科学至上”的思想彻底捣毁了根底浅薄的信仰。然而,对着科技的进步,这种思想又为科学发展的本身所击败,铮铮的事实不断得到前沿科学的证明,科学的范围只是全部存在的一部分,更多实在的内容却不能以科学手段加以认证。“艾卜”世界唯属于信仰范畴,乐园、火狱只能依照经典的描述去认识,在物质世界用科学手段将永远不会得到证明。这就是考验,这就是信仰,真主特慈的最根本引领是吻合人类禀性的,甚至它就是被赋予纯洁人性的本身。伊斯兰就是主仆之间坚固的约定,主的使者说传教是容易的,那就是因为伊斯兰信仰完全吻合人类的本性。宗教是人的“鲁哈”的经验,经典指导与纯正的认识有着超前的和谐性。因此,信士是心地坦荡的,平和的。只有抛弃经典,否认自身的人,才会在世俗的歪理邪说中失去信仰的准绳。

艾哈埋迪耶宗教已经形成恶魔的迷网,陷入其中者必然打着伊斯兰的名义进行反信正统教义的怂恿。李译张者在反对尔撒复活死人所引用的古兰经文中,第一节是真主用以描述对待睡者鲁哈和死者鲁哈的不同方式的经文,即“人们到了死亡的时候,真主将他们的灵魂取去;尚未到死期的人们,当他们睡眠的时候,真主也将他们的灵魂取去。他已判决其死亡者,他扣留他们的灵魂;他未判决其死亡者,便将他们的灵魂放回,至一定期。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。”(3942无须辩驳,该节经文根本不支持否定复活的认识,而且更能说明真主令人复活的可能性。

第二节是安拉判断敌对伊斯兰的逆徒在临死时候的所提的要求,即“等到死亡降临他们中,一旦有人临危时,他才说:“我的主啊!求你让我返回人间,也许我能借我的遗留的财产而行善。”绝不然!这是他一定要说的一句话,在他们的前面,有一个屏障,直到他们复活的日子。”(2399-100该节经文虽提到他们不能返回,这是表明对逆徒的判决,以及他们绝望的情况。经文叙述内容与李译认为尔撒凭着主的命令也不能使死人复活的“注释”没有关系,这又属于胡拉乱扯一类。

确实,尊大的古兰中包括一些将正信者视为活人;将昧逆者视同死人的例子,李译本中也引用了以下几节,如:“一个人,原是死的,但我使他复活,并给他一道光明,带着在人间行走,难道他与那在重重黑暗中绝不走入光明的人是一样的吗?不信道的人,这样为他们的行为所迷惑。”(6122

太福希尔记载,逆徒艾卜·哲赫里曾向主的使者*身上抛掷秽物,有人报告韩泽,韩泽正手持弓箭行猎归来,当时他尚未皈依伊斯兰,可是遇到艾卜·哲赫里后,他就用弓箭痛击艾的头部,于是,艾卜·哲赫里说,你没听到那个无知的人诋毁我们的主吗?韩泽发怒地说,你们是人类中最无知识的,你们拜石头,不拜安拉。我见证:“安拉独一,穆罕默德是主的使者。”而后,真主颁降以上经文以示表扬。经文中把尚未归信独一真主的人,视为死人,他们蒙昧于多神黑暗之中,不能获得伊斯兰光辉,得知生命的真正意义。把投向真理,步入伊斯兰正道的人称为“复活”,意味着重新获得了生命。因为人类都具有崇拜独一真主的本性,出生幼儿都属于伊斯兰,是后天影响使他们丢弃了真实的信仰,失去了精神的生命。就如清高的真主在另一节经文中所说:“信道的人们啊!当使者号召你们去遵循那使你们获得生命的(教训)的时候,你们当响应真主和使者。你们当知道真主能干涉个人的心灵,你们只被召集到他那里。”(824

真主还说:“活人和死人也不相等。真主必使他的意欲者能听闻,你绝不能使在坟中的人能听闻” (3522

以上引述的古兰节文,都把有信仰者与无信仰者以死人与活人相比,这是十分明确的。这些经文与真主命令尔撒复活死人的经文毫无抵触,既不能以这些经文否定真主令死人复活的奇迹,也不能以这样的经文混淆两者的界限,甚至否认真主无所不能的德性。李译本试图以此作为理由,否认尔撒行使复活死人的奇迹是徒劳的,实际上李译本的这种作法,本质上是在否认古兰的一部分内容,隐昧古兰中记述奇迹的经文,因为,对此他们根本是不相信的。清高的安拉说:“蒙我赏赐经典的人喜欢降示给你的经典,同盟者当中,有人否认这经典的一部分。你说:‘我只奉命崇拜真主,而不以物配他,我只号召人崇拜他,我只归依他。’”(1336又说:“你们确信经典里的一部分律例,而不信别一部分吗?”(285相信经典一部分内容,否认经典另一部分内容,属于不信仰真主,在法学判断中列为“卡菲尔”。

李译本在此所采用的还是移花接木的方法,就象上节所批判的,为了否认尔撒圣人治愈不治之症的奇迹,就将身体残疾人的治疗,说成是对不义者的精神治疗,混淆两类完全不同性质的病患。在此为了否认尔撒圣人复活死人的奇迹,又将恢复死亡之人的生命,说成是挽救迷误者于正信的精神复活,混淆两类完全不同性质的死亡。采用的方法是一样的,总之,他们是绝对不承认真有奇迹能够发生的,无论是出于经典的明谕,还是出于使者的圣训,他们以思想超越一切,对此是一概否认的!

因此,张又说:“先知们只能启发那些精神死亡的人复活,古兰启示所叙述的先知尔萨(耶稣基督)复活死人是同样的情况。我们有些学者受基督教宣传的影响,继续散布他们过去的观点,造成以讹传讹,谬种绵延,现在应该重温古兰启示的教导,纠正历史遗留的错误,正确理解启示的指导意义。”(174页)

在这里,李译张严俨是一位众“注释”者的导师,在审查了古今古兰注释家们的注释之后,一语定论“谬种绵延”!现在,要从他这里开始才能“正确理解启示的指导意义”!多么狂妄的表白,这可能就是“知识越浅,自信越深”敢于出言不逊,重新设计信仰的解释了。

明明是古兰的原文告谕,却偏要说成是“受基督教宣传的影响”;明明是全体正统学者和全体穆斯林的统一信仰,而偏说成是“有些学者”,那么,还有哪些学者不承认尔撒圣人的奇迹呢?只能是“艾哈埋迪耶”了,现在世界各伊斯兰组织一致声明“艾哈埋迪耶(卡迪安教)”不属于伊斯兰。这是大家都清楚的事实,所以周仲曦、李译张的观点也都是在顶着伊斯兰的名义泛发反伊斯兰的思想。

同样,第三章49节经文中所说:“又能把你们所吃的和你们储藏在家里的食物告诉你们。对于你们,此中确有一种迹象,如果你们是信道的人”是尔撒圣人对众人所显示奇迹又一现实的例证。这是以最贴近本人生活情况的事情,以省领觉悟,让人们认识使者以及使者所传达的使命。对此李译张却出人意料地把它拉扯到后世的问题上去,他说:“你们吃什么食品,在家里储藏什么他都知道。在这里所说的家里是指死后生命那永久的家里,积累了好事和积累了坏事,就是为自己的后世储存什么的结果,作为教导人类的使者先知当然知道每个人在储存什么。”

 艾哈埋迪耶的门徒们好象有一种嗜好,只要你拿来任何一节经文,他们总是以转变经典原义为志趣。就如此一节古兰,语言清楚,意思明了,为何偏要歪解呢?扭曲经文已成为他们的习性,即使没有必要,他们也还是依循惯例照改不误。这就是艾哈埋迪耶悖谬的性情所致,这也许是无法改变的。以上张所说的话还是在否认尔撒超越常规的表现,可是,既然对使者的奇迹一律否认,那么,为什么又要给使者编派使者能力所不逮的事呢?那就是最后一句:“使者先知当然知道每个人在储存什么”说出这种话的依据是什么呢?要知道,这样的话是违反伊斯兰原则的。圣人、使者不是“全知者”,真主没有命令他们探查人心,他们也不知道未来的事情。当初主的使者*听到一个人夸赞另一个人说,在后世真主一定尊重你。主的使者*立即加以阻止并说,不要这样讲话,后世真主如何对待我,我还不知道呢。那么,使者先知怎么会“当然知道每个人在储存什么”呢?

“陶黑德”原则不懂就会犯原则性错误,就象李译本否认许多经典明文的实指意义一样,给人们造成一片混乱。由于原则性问题是根本性问题,一个人在原则不清,经义不明的情况下,硬要“注释”古兰,导致的后果又能是什么呢?只能是增加误解与灾难。李译本“注释”就属于这种性质的作品,由始至终都贯穿着反原则、反正统、反正信的论调,几乎通篇都有例证可以说明。这不能说不是对古兰的严重亵渎,是对真主的犯罪。

尊大的古兰是独一超绝安拉的真言,是决定伊斯兰道路的标准、规范和指导,关乎两世的实现,不容丝毫歪解,不是随便可以凭私意猜测和解释的。不具备相应注释家所应具备的学知、资格和品级,根本不允许企慕这一工作。因为古兰注释学关系重大,影响重大,责任重大,一旦发生错误,放任流传即无可挽回。譬如李译本“注释”现已泛滥,单纯一个原则性错误就可能令人失去信仰,何况公开否认列圣全部的“穆尔直宰”呢?这是一本以私意注解古兰的典型,“以卜依斯”借助人的刚愎与高傲进行龌龊,另有一些不负责任的人,迷迷糊糊地跟着乱加吹捧,岂不知,这本是“注释”者自己的悲剧,也是协助“注释”者成就这一悲剧者的悲剧。一个人的每言每行都必须对真主负责,真主将清算每个人的行为和影响,穆斯林行于今世间是保持“伊哈沙尼”精神的,这是我们时刻不能忘怀的事情。(待续)

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 |
    版权所有 Copyright© 2004-2008 伊斯兰之窗 技术问题点击这里发消息宗教问题点击这里发消息
    制作维护:伊斯兰之窗办公室 联系电话:
    您是本站第 位客人,欢迎您!E-mail:yich@yich.org,salam@yich.org
    信息产业部备案
    陇ICP备05001590号