|
一
人们问哈桑.买曼地:“麦合穆德王有那么多美丽的后妃,每个都是绝代佳人,他对每一个都不偏爱,为什么却偏爱那个并不美丽的阿雅泽?”他说:“心里喜欢的,眼睛看着也是美的。”
对于国王言听计从的人, 做了坏事仍会受到信任。 被国王所抛弃的人, 他的家人也不会对他亲近。 如果用嫌恶的眼光去挑剔, 尤素福的相貌也并不美丽。 如果满怀宠爱去把魔鬼注视, 在他的眼中会出现迷人的天使。
二
相传:某主人有个美丽绝伦的侍女,他迷恋着她。他对一个朋友说:“真可惜,我的这个侍女有这么俊美的容貌,如果不爱唠叨,又有礼貌,那该多好啊!”朋友说:“兄弟啊,如果你真心爱她,就不要指望她依从你。如果恋人之间有了真情,主仆的区别自己就消失了。”
主人同美如天使的仆人, 共同嬉戏调情。 不必惊异她骚首弄姿, 主人已习惯了谄笑应承。 洒水脱砖是仆人的分工, 如若娇惯,就是纵容。
三
一位信士同某女恋爱,他因隐私被人发现而受到谴责,但他仍不放弃把个女子。他说:
即使你用锋利的宝剑来挖我的心, 我的手也不离开被的衣襟。 除你而外我再无秘密可言, 如果我出逃,定会藏到你的身边。
有一次,我责备他说:“你的理智怎么让情欲战胜了?”他沉思了一会儿说:
如果爱情达到了高峰, 真诚的臂膀也不再顶用。 纯洁的人艰难地生活着, 直到他跌入泥泞的困境。
四
相传:有一个人因失恋而心神不定,甚至不爱惜生命。他的情人将要离去,他的生命濒临死亡的深渊。但她不像送到嘴边的食物,也不是行将落入网中的飞鸟。
如果在情人眼中你不是一块金子, 那么你将和土块一样没有价值。
朋友劝他说:“你不要想入非非!缠绕在你欲望中的也许是脚镣和手铐。”他说:
朋友们不要劝解,我承认, 我的眼里只剩下了钟情于她的心。 好战者用拳头和臂膀杀死敌人, 而女人却以美丽和爱恋俘获情人。
爱慕的前提不是让恋人为了思念而丧命。伟人说过:
不能摆脱自身私欲的桎梏, 就会把爱情当成游戏追逐。 如若得不到感情的承诺, 爱情的结局只是无花之果。 一有机会我便抓住她的衣杉, 否则我将死在她的门前。
他的亲戚们关心他的事情,同情他的遭遇,并劝阻他,可他对此置若罔闻。
不幸的是医生嘱咐服用苦药良方, 可贪婪的人却偏要吞吃砂糖。 你可曾听到美人悄悄地, 对迷恋她的人讲述: 你始终注视的只是你的地位和权势, 在你的眼里,我还有什么价值?
据说,有人对他所依靠的王子说:“那个年轻人常常到你这个地方来,他性情温和,才华横溢,妙语连珠。大家都明白,他现在已坠入情网。”王子知道自己是他所信赖的人,便毫不迟疑地来到他身旁,那人看见王子便笑着说:
置我死地的凶手来到了我的面前, 仿佛他对自己行凶品尝出了伤感。
王子表示安慰地问到:“你来自何方,叫什么名字,有什么本领?”那青年人已沉入爱情的海底,连气都喘不上来了。
平时你能背诵全本《古兰经》, 沉迷时连艾里夫、巴物、塔物都认不清。
他说:“你为什么不和我讲话?文艺我也是穷人。而且还是他们的奴隶。在过分亲近时,他从汹涌的情海中抬起了头,说道:
我和你在一起真是美不胜收, 你用语言表白,我的话却留在心头。
说完了这话,他大喊一声,就与世长辞了。
死在爱友的帐房门前并不奇怪, 奇怪的是他竟随随便便呜呼哀哉。
五
有个女学生美貌绝伦,出于人类的本性,一个老师一见她那美丽的曲线,便感到一种难忍的折磨。当他们单独在一起时,他说:
你的容貌天仙一样美丽, 看到你我便忘却了自己。 即使对面射来了飞箭, 看到你我也不忍心合上双眼。
一次,女学生对老师说:“你在学业上教导了我,希望你在修养上也教育我。如果发现我有不良行为,请告诉我,以便我尽快改正。”老师说:“你去向别人说这些吧,我看不见你有任何缺陷,看到的只是优点。”
在忌妒者的眼睛里, 别人的优点是可恨的芒刺。 而在恋人的眼睛里, 对方的缺陷也可爱美丽。
六
记得有一个晚上,我的一个密友从门外进来,我高兴地一下子站起来的时候,不小心袖子把灯扇灭了。
黑暗中消失他那刚刚出现的身影, 我对他说:你好,欢迎,欢迎!
他坐下来责问我:“为什么你看见我就把灯熄灭了?”我说:“我以为太阳出来了,哲人说过:
如果贵人来到你的蜡烛前, 你要站起来把他阻拦, 如果甜蜜的微笑出现在他的脸上, 你要抓住衣袖熄灭烛光。”
七
一个人对久别的朋友说:“最近你在哪儿呢?我非常想念你。”那朋友回答说:“想念胜过厌倦。”
呵,心爱的人啊,你为什么才来? 我拉住你的衣襟再也不想放开。 终日相聚的朋友总也看不够, 最终将在厌倦目光中分手。
假如一位美人带着别的朋友来了,只会使我们十分痛苦,那是因为忌妒和敌意。
如果你随同朋友一齐出现在眼前, 那怕再和颜悦色也无异于向我挑战。 尽管你同别人相会短暂, 忌妒也会让我热情烟消云散。 可她却笑着说:“萨迪啊,我是大家的火把, 飞蛾自来送死,我有什么办法?”
八
记得从前,我和一个朋友相处,亲密如同一个果壳里的两片果仁。忽然,他不见了,过了一段时间,他回来后,责备我说:“这段时间里,你为什么不派一个人去我那里看看呢?”我说:“很遗憾,差役的眼睛会由于你的俊美变得明亮,而我却不能。”
老朋友不要用舌头对我规劝, 宝剑也不能把我的痴情改变。 人们目不转睛地看你使我感到痛苦, 没有任何人看见你我才会舒服。
九
我知道有一个学者成了恋人的俘虏,他经受了好多折磨,忍受着痛苦的煎熬。有一次,我出于友情,对他奉告忠言:“你喜欢这个姑娘,动机没有错,但这样没完没了的折腾,却不符合学者的身份。”他说:“朋友啊,对我生活的方式请勿责备。你所说的那种见解我已想到,可忍受她的折磨比看不见她还要好一些,哲人们说,潜心于格斗比从美人身上收回目光要容易得多。”
忘记一切地去迷恋情人, 谁会让别人牵着胡子陷入迷津。 脖子上带着笼头的小羚羊, 不能自由地奔跑和歌唱。 如果少了她你的生活便不能忍受, 你应该毫不犹豫地跟他分手。
一天,我握着他的手说:“你要警惕,要为那种生活而忏悔。”
情人间不要相互提防, 要爱就要用心互诉衷肠。 如果高兴,就把我唤到眼前, 如果生气,随时可以把我驱赶。
十
我在年轻时,有一个情人,我们痴迷地热恋着。她有着娇柔的声音,有着月亮般的面容。
她那初显春色的脸上闪着生命之水, 她那花朵般的嘴唇比蜜糖还要甜美。
有一回,我碰巧看到了她的一小动作,我很不高兴,便离开了她,并且说:
你去吧,既然我们人各有志, 就让我们分手去各行其事!
临走时,她说:
蝙蝠不能接近太阳, 但也不会减弱太阳的光芒。
说完这些话她就走了,但她的依依别离给我留下了深深的思念。
我失去了亲近她的时光, 遭难之前全不知生活的分量。 爱人啊,你快回来杀了我吧! 死在你面前胜过离开你孤独地生活。
知感真主,过了一段时间,她又回来了。但她那达伍德式的声音变了,尤素福式的美貌消失了。她那幅苹果般的脸上长满了斑点,往日的风度全都没有了。她希望我拥抱她,我却推开她说:
在你拥有美丽形象的日子里, 让热爱你的人注视你。 如今你回来又跟他亲近, 可机遇和美感都已无处可寻。 你艳丽的青春已经凋谢, 热情的火焰也早已熄灭。 过去你的面孔是多么漂亮, 今天我只能回忆往日的时光。 过去你对那追求你的人撒娇, 今天你走到他面前讨好。 人们传说花园中的青草多么美丽, 说这话的人必定知道底细。 只有那钟情的恋人, 才去寻觅这绿荫中美丽的佳境。 你的花园原来是韭菜园, 越铲她越叶茂枝繁。 耳窝里的毛不论你拔掉与否, 美好的时光都会流走。 如果你能说明胡须的年纪, 我就不抛弃它长出的价值。 我曾问道:你的脸上堆积了什么, 明媚的月亮为什么黯然失色? 她笑着说:我不知道懒被什么遮盖, 只知道我的青春已失去了光彩。
十一
有人问巴格达的一个具有阿拉伯风韵的人:“对没有留胡须的人你怎么看呢?”他说:“青春并不特别值得赞美,任何人那时都有些狂傲,也有些温柔,也就是说,在美貌的年纪里,温柔中有粗鲁,粗鲁中也有温柔。这显示出一种青春亲昵的态度。”
青春的岁月美丽甜蜜, 脾气暴躁,说话显得无礼。 直到他唇上长出了胡须, 他才能与人为善,诊视友谊。
十二
有人问一位学者说:“某人与如同满月的美人同居一室,紧闭房门,一齐进入梦乡。这时候,跃跃欲试,正如阿拉伯人所说,果实已经成熟园丁阻挡不住坠落。在这种情况下,由于贞操的力量,他们能平安无事吗?”学者说:“即便和美如明月的丽人能平安度过一晚,但却不能避免别人的恶语中伤。”
即使避免了身体的罪恶, 但指控者的猜疑却不能躲过。 也许事后自己可以心平气和, 但怎能锁住别人的口舌?
十三
有人把鹦鹉和乌鸦关在一只笼子里,鹦鹉对乌鸦的丑陋表示吃惊,它说:“你的外貌为什么如此丑恶?这可憎的形体,可怕的相貌,不合比例的构造,呵,惹人讨厌的乌鸦啊,但愿你我之间永远各分东西。”
黎明时出现在你面前的这种人, 使美好的清晨变成了黄昏。 命运相同的人才最宜终日相伴, 但这样的人世间已难找见。
很奇怪,乌鸦对接近鹦鹉也十分厌倦,无可奈何,一个劲地感叹命运的怪诞,甚至磨擦着爪子说:“怎么这么倒霉,真扫兴,遇到了这样困窘的时光!适合我的应该是和我的乌鸦同伴们一起在花园的墙上散步聊天。
信士与囚犯同在牢笼里为伴, 对于他那是又脏又臭的马圈。
究竟造下了什么孽?让我来陪伴这任性的傻瓜?这胡说八道的下流家伙使我蒙受不幸,遇此磨难。”
谁也不愿到这墙根下游荡, 因为墙上画着你的形象。 如果天堂中有你的位子, 他人都将宁愿选择地狱。
我这样比喻是为了让人们知道:有才识的人厌恶无知的人,而无知的人对有才识的人也会百倍地讨厌。
一位隐士坐在一伙流氓中间, 那中间有一位可爱的美男子在喊: 如果你讨厌就不要皱着眉头坐着, 因为你在中间我们也感到难过。 大家如同红花绿叶一样同根而生, 而你如同一根干柴插在其中。 如同逆风和令人可怕的寒冷, 如同积雪和厚厚的青冰。
十四
我有一个朋友,我们一起整年外出旅游,同吃着面包和盐,结下了深厚的友情。后来,由于一点微小的利益,他伤了我的心,友谊从此断绝,但是双方仍然彼此牵挂。一天我听见有人在会场上朗诵我的诗:
当美人显露出迷人的笑脸, 那是在给我的伤口上撒盐。 如若我能痴情地把她的柔发握在手上, 如同穷人穿上了华贵的服装。
大家都为这首诗喝彩,那位老朋友也非常懊悔,为自己的过失深感惋惜,对我表示了他的赞扬,我们和好了,有诗为证:
我们虽不曾有过海誓山盟, 但你冷若冰霜,背弃了友情。 想当初我们相互迷恋珍重, 没料到你却匆忙地改变了初衷。 如今你又有了和好的愿望, 来吧,我们的友谊比从前更加坚强。
十五
从前,有个人,他漂亮的妻子死了,但他年迈的岳母由于结婚时有约的缘故,仍然留在他的家里。这个人对岳母的唠叨特别厌恶,只因为妻子的嫁妆在那里,他对岳母也是万般无奈。一些熟人来问他:“自从丧偶以后,你生活得怎么样?”他说:“和岳母在一起比失去了妻子更加痛苦。”
花儿虽已凋谢,刺却依然留着, 珍宝虽被抢劫,巨蟒尚在威胁。 宁愿眼睛被箭镞射中, 也不愿看见敌人的面孔。 宁与一千个朋友绝交, 也不愿跟一个仇敌和好。
十六
记得小时候经过一个巷口,我看见一个面如皓月的美人。那是炎热的夏天,酷热蒸干了口水,热风煮沸了骨髓。由于本人赢弱,难忍这正午的烈日,我来到墙边的阴凉处,盼望有人会用点凉水来消解我的干渴。忽然,巷道的阴暗处闪出一道白光,正是那个美丽的姑娘。确实,能言善辩的人也无法形容她的美丽,就像在那黑暗的夜晚,黎明突然来临;或似生命的泉水,由大山的深处喷涌。他的手中拿着一杯雪水,里面加了沙糖,还有她汗水的芳香。真不知道那香水味来自玫瑰,还是来自她的面容。我从美人的手中接过来饮料,一饮而尽,我觉得自己重又获得了新生。
我心中燃烧着干渴, 喝尽海水也不能把它扑灭。 每天清晨看到她的芳容, 我就为自己的命运感到庆幸。 嗜酒的醉汉半夜就会清醒, 沉迷于爱情的人末日才是黎明。
十七
那年,花刺子模国苏丹穆罕默德.合娃热泽大国王,为了某种权益与合阗议和。我来到了喀什清真寺,看见了一个漂亮的孩子。他确实艳丽非凡,如人们常说的那样:
老师教给你所有的知识和魅力, 也教给你了残忍、骄傲和无礼。 从未见过这样美好的形象和气质, 或许是从仙女那里学到了真谛。3
他手里拿着祖木合师的《语法序言》,嘴里念着:“宰德打了欧麦尔......”我说:“孩子啊,花刺子模已跟合阗讲和了,怎么宰德和欧麦尔的仇恨依然存在?”他笑了,并问我的出生地。我说:“在设拉子圣洁的国土。”他说:“你会背萨迪的诗吗?”我说:
愤怒的语法折磨着我, 犹如宰德反对欧麦尔。 符尾述格的拖拽使他抬不起头, 主格从介词的受词中更让他难受。
他沉思了一会儿说:“他的诗在这块土地上多用波斯语,如果你念出时,当然更容易明白。”我说:
你天性爱好语法, 你的行为真是让人害怕。 恋人的心是你网中的猎物, 她为你吃苦,而你却为宰德和欧麦尔吃苦。
在我决心要外出的那个早晨,商客中有个人对他说:“那个人就是萨迪。”他跑过来,向我亲热地表示了遗憾:“这么久了,你为什么不说明你是萨迪呢?如果你说了,我一定会像招待贵人那样向你表示欢迎。”我说:
由于和你在一起, 我难以说出我是萨迪。
他说:“这是为什么?在这里你再休息几天,让我再来侍奉你而获得些益处。”我说:“由于这样的原因我才不能那样做呢!
我见过一个伟人隐居山中, 他抛弃尘世,满足于一个山洞。 我问:你为什么不进城去居住, 以解脱心上的重负? 他说:那儿到处有面如月光的美人, 如果泥泞多了大象也难以脱身。”
说完这话,我们彼此吻了脸颊便告辞了。
在朋友的脸上接吻又有何益? 那一瞬间却是向他告别致意。 犹如苹果告别树枝, 这半面是红的,那半面是青的。 如果告别时我没有因遗憾而死去, 你不要相信我对友谊忠贞不渝。
十八
在去麦加的商队中有个苦行者和我同路。阿拉伯的一个将领散给他一百个第纳尔,让他带回家用。可是,虎发扯的一群盗贼把商客们抢了一干二净,客商们只是哭嚎和叹气。
即使你哀求和叫喊, 强盗也不会把抢去的东西归还。
只有那个苦行者依然平静如常。我说:“难道盗贼没有抢走你的钱财?”他说:“不!他们抢走了,但我并不留恋那些失去了的钱财,我并不伤心。”
心里过分迷恋财物, 失去了便十分痛苦。
我说:“你所说的这些和我的遭遇一样,我年轻的时候,同一个年轻人结下了纯洁的友谊,他的美貌成了我眼睛的朝向,和他亲近成了我生命的动力。”
也许他本来就是天使, 世上确实不曾有过这样俊美的丰姿。 我发誓,在他之后我没再交友, 这样的美貌人间罕有。
出乎意外,他生命陷入了死亡的泥沼,分别的烟雾从他的鼻孔里喷出。以后的日子里我居住在他的坟上,为他的离别,我写了很多诗。其中有一段是:
荆棘缠在脚上让你走向死亡, 命运之手把宝剑高悬在我的头上。 没有你的日子里,我在这世上没有希望, 你的坟墓压在了我的心上。 当初你浇灌的红花和常青树, 在安宁与沉睡中陪伴着坟墓。 命运的泉水淹没了他鲜花般的面孔, 离别的荒草在他的坟头上越长越疯。 离别他以后,我决定告别欢乐,不再和任何人结交。 没有风浪的大海多么妖娆, 没有尖刺的鲜花多么美好。 昨夜我们如孔雀在花园中游玩, 今天的永诀如蟒蛇盘绕在心间。
十九
有人对阿拉伯国王说起了蕾莉和马杰农?的爱情传说以及他们不幸的处境。说他失恋之后,凭借智慧和雄辩的口才跑到荒野之中,失去了束缚自由的缰绳。国王吩咐,传呼马杰农。相见之后,国王斥责他说:“面对人世,你看见了什么毛病?是什么使你放弃了与人为伴,而去和野兽生活在一起?”马杰农叹息道:
“许多朋友当面指责我对她的痴情, 可他们看见她就会理解我的不幸。 但愿那些寻找我缺点的人, 都能亲眼看到她的芳容。 啊,亲爱的人,他们见到你时, 肯定会不知不觉地割破自己的手指。
那时候将会证明我这话的真实。真主说‘那就是你们当初冤枉的那个人。’”至此,国王心中嘀咕:这蕾莉究竟长得什么模样,弄出这么大风声?便下令把她找到。人们在阿拉伯境内四处寻访,终于在一所小宅院里,找到了她,把她带到国王的面前。国王认真地端详着她,只见她皮肤黝黑,身体瘦弱,便看不起她。心想:王宫中最平常的女奴,也比她漂亮。马杰农看出了国王的心思,说道:“国王啊,只有用马杰农的眼睛才能看出蕾莉的美丽,她迷人的秘密从我的窗口里才能展现出来。”
依仗我的信号的提示和鞭策, 草场上的鸽子才能和我一起唱歌。 啊,朋友,对健康的人说: 你们不知道受苦人心中的一切。 健康人的身上没有伤痕的折磨, 我只能把苦楚对同样痛苦的人诉说。 一个人终生没挨过蜂蛰, 对他诉说蜂叮的疼痛白费口舌。 如果你没有跟我一样身临其境, 我的遭遇对你只不过是一阵轻风。
(蕾莉和马杰农-----是一对热恋的情人,他们的爱情悲剧由著名的诗人内扎米写成一首叙事长诗《蕾莉和马杰农》我国通行的本子是北京大学张鸿年教授的汉译本。)
二十
传说哈玛丹的一个法官爱上了鞋匠的女儿。他心急如焚地追求着,寻觅着,期待着。对此情景他吟道:
那俊俏的美人潜入我的眼帘, 我的心就成了她脚下的泥丸。 冷若冰霜的眼睛套住了我的心, 不把心交给她就只能闭上眼睛。
我听说有一回在路途中她遇到了法官。法官对她的爱慕早已传到了她的耳朵里,她的恼火难以形容,便说了一些难听的话,并捡起石头毫无顾及地扔向法官。那法官对他的一个同行者说:
“你可看到了那个美人的愤怒, 可看到了她脸上略带甜美的酸楚?
正如阿拉伯人常说的那样,爱人的拳头如同葡萄干的味道。
情人的拳头打在身上, 比吃面包还要甜香。
对她的蛮横要宽容,过一段时间就会缓和。因为大多数君王都是表面上强硬,暗地里却极其温和。
刚结的葡萄肯定很酸, 过了两三天她就会变甜“”
说完这话,他回到了法院。有几个和他要好的同仁劝他道:“为了法官你的利益,我们想说几句直率的话,可能有些失礼。哲人说过:
‘不是所有的话都可以随便说出, 指责大人的缺点本身就是错误。’
但是念及法官先前给予我们的恩惠,看到了该说的而不说也是一种背信弃义。我们认为法官最好还是不要贪恋这个姑娘。因为法官有很高的地位,不应让卑劣的行为玷污了自己的德行。正如你所听到的:
一个不在乎自己名誉的人, 对别人的名誉也不会特别认真。 五十年的好名声如同鲜花, 往往会被一个臭名踩在脚下。”
法官采纳了同仁的忠告,夸赞他们的好意和真诚,说:“诸位对我的劝解是正确的,是无可争辩的真理,但是:
假如听不到正直的人的埋怨, 耳边便只剩下欺骗者的谎言。 我知道你们这是衷心的解劝, 尽管它难以洗掉我身上的锈斑。 对你们善意的规劝我难以忘记, 可我已如受伤的蟒再也无法盘起。”
他说了这些话,并派了几个人去查访那姑娘的情况,还花了许多钱财。人常说:兜里有金子的人,他的肩膀上就有力量;找不到出路的人,整个世界对他都是空空荡荡。
看到珠宝的人都会低头, 哪怕他的秤是铁柑铜钩。
一天晚上,在一个幽静的处所,他们同居了。那晚上一个警官得知了这个消息,知道那位法官拥抱着姑娘,载歌载舞,整夜饮酒,无比欢乐。他还唱道:
今夜盼望着公鸡的叫鸣不要按时, 甜蜜的拥抱和亲吻还没有停止。 有人喝道:“忌妒之人眼睛并没有疲惫, 你觉醒吧,不要让时光落入懊悔。” 你不会听到主麻日清真寺晨礼的班克, 或是从艾塔比克院落中传出的鼓声音乐。 不能依靠公鸡的啼叫停止相思和亲吻, 自欺欺人的辩解只能是愚蠢。
正在沉迷于欢乐之时,一个仆人忽然进来说:“你怎么还坐着?快起来吧,趁着你还自由,快跑吧!一些仇人已经察觉了你的秘密,他们会张扬出去,趁着现在水还能扑灭祸患的烈火。如果明天再度燃起,它将会烧遍世界。”法官微笑着看了看他说:
爪子已经伸向猎物的狮子, 怎么会因为狂叫的狗而突然停止? 与情人在一起享受亲昵, 任凭敌人挥动进攻的手臂!
就在这天晚上,有人向国王禀报后说:“在你的国家里隐藏着这样的人,你怎样处治他呢?”国王说:“我以为他是著名的学者,当代的一个完人。或许是一些反对他的人企图毁坏他的名誉,故意捏造。除非我亲眼所见,否则我决不听信这些话。哲人说:
轻率地用宝剑去砍别人的手, 最终会追悔莫及地割破自己的肉。”
据说,黎明时国王带着几个亲信来到了那法官的床边,他看到蜡烛仍在燃烧,美人还在坐着,杯子里还盛有酒,法官依然沉醉在梦中。国王轻轻地唤醒了他,说:“快起来吧,太阳出来了。”那法官明白了这时的处境,便问:“从哪边升起的?”国王答:“从东边。”法官说:“赞美真主!忏悔的大门仍然开着。穆圣常说‘对仆人忏悔的门从不关闭,除非太阳从西边升起。’主啊,我向你忏悔,我将皈依于你。
有两种东西引导我跌入罪恶的深池, 倒霉的命运和欠缺的理智。 如果要处治,我甘愿接受, 如果要宽恕,证明你更加仁慈。”
国王说:“你发现自己受伤时,忏悔是无益的。崇高的主说‘当他们看见我的刑罚时候,他们的正信,对他们毫无裨益。(《古兰经》40:85)’
在不能把绳索搭在房头的时候, 盗贼的忏悔岂不荒谬? 大个子不要向人家的果实伸手, 矮个子伸手也够不到枝头。
像你这样罪恶深重,得到赦免已不可能。”国王说着就要对他进行惩罚。他说:“受敬重的国王啊,我还有一句话。”国王问:“那是什么话?”法官说:
不要以为你向我甩出了讨厌的衣袖, 我便会从你的衣襟上放开双手。 如果我的罪行得到赦免, 我还盼望你对下属尽量从宽。
国王说:“你这些话语非常奇妙,但是,又是理智所不能接受的,是违背常规的。今天要我赦免你的罪行是法律不允许的。最适合的办法就是从城堡上把你扔下去,以便让其他人接受教训。”法官说:“呵,世界的国王啊,我愧对国家的恩惠,世上不仅仅是我一个犯了这样的罪过,你为何不去扔其他人,而让我来接受教训?”国王笑了,便饶恕了他的罪过,又对那些主张要杀掉法官的人们说:
人人都有各自的缺点, 何必抓住他非要严办。
二十一
那体态优美、面如洁白的青年, 凭借青春的岁月尽情地爱恋。 他们坐着船在茫茫的大海上航行, 风浪和旋涡把他们卷入了波涛之中。 就在死亡即将来临的时候, 一个水手把他搭救。 他却说:“请放开我的双手, 赶快去营救我的朋友!” 世人对他的话难以理解, 但都听到了他送命时的诉说: “谁在患难中把恋人抛弃, 就千万不要相信他的甜言蜜语。 活着的朋友为了爱情做了些什么? 从临别的话语中你将会慢慢懂得。” 萨迪明白痴心者的忠贞和梦幻, 如同在巴格达便学会了阿拉伯语言。 静下心来,用生命去诉说爱情, 对世间的其他一切都要闭上眼睛。 如果蕾莉和马杰农重返大地, 也一定会从这本小册子里获得教益。
|