拜后赞辞
最好的拜后赞辞是主的使者所指导的,即:伊斯提额发雷儿三遍;阿叶台库雷西一遍;依赫俩俗;法赖格;纳斯章各一遍;九十九赞和全美赞辞一遍。
一、伊斯提额发雷儿(求恕辞)三遍
أَسْتَغْفِرُاللهَ الَّذِى لاَإلهَ إِلاَّهُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ
译音:艾思太额fi论拉汉来贼,俩一俩孩印俩胡我,艾洛罕有了干又目,我艾突布依来hi。
译义:我求安拉胡恕饶,除他外再无受崇拜的,他是永生的,执掌万物的,我向他忏悔。
二、阿叶台“库雷西”一遍
أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
أَللهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَنَوْمٌ لَّهُ مَا فِى السَّمَاوَاتِ وَمَافِىالْأَرْضِ مَن ذَاالَّذِى يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَابَيْنَ أَيْدِِيهِمْ وَمَاخَلْفَهُمْ وَلاَيُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَاشَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلاَيَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيمُ
译音:
艾欧儿足宾俩习,迷难筛dua尼来知一迷
按拉胡俩一俩孩印俩胡我洛罕由了干又目,俩台额胡足胡,习乃吞我俩闹目,来胡玛fin塞玛袜提,我玛fi了艾雷儿堆,慢赞来贼,也失fai 欧儿而代胡,印俩必一兹尼hi,也阿儿来目玛白乃,艾地hi目,我玛海了fai胡目,我俩优黑一突乃,必筛印,米呢而洛迷hi,印俩必玛沙艾,我席阿儿苦雷儿细由混塞玛袜提,我了艾雷儿duai,我俩也吴独胡,黑一夫足胡玛,我胡我了阿儿吝有了阿追目。
译义:我从受驱逐的恶魔上求安拉保护
安拉,除他外绝无应受崇拜的;他是永生的,不灭的,是维护万物的;没有瞌睡侵犯他;没有睡眠克服他,天地万物都是他的;不经他的许可,谁能在他那里替人说情?他知道他们前面的事和他们身后的事;除他所默示的外,他们绝不能窥测他的玄妙;他的尊威包罗天地,天地的维持,不能使他疲倦。他确是至尊的;确是至大的。(2:255)
三、依赫俩俗章;
四、法赖格章;
五、纳斯章
以上三章各一遍,念法见后“《古兰》选录”。
六、九十九赞
سُبْحَانَ اللهِ
译音:素布哈儿难拉hi(33遍)
译义:赞主超绝
اَلْحَمْدُ ِللهِ
译音:艾洛哈儿目独吝俩hi(33遍)
译义:万赞归主
اَللهُ أَكْبَرُ
译音:按拉胡艾克白雷儿(33遍)
译义:安拉胡是至大的
七、全美辞一遍
لاَإِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَشَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِى وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلىَ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
译音:俩一俩孩印烂拉胡,我哈儿代胡,俩舌类开来胡,来胡了穆洛库,我来胡洛哈儿目独,由哈儿宜,我优密图,我胡我阿儿俩困离筛印盖地卢。 译义:再没有主,唯有安拉,他独一无偶,大权归他,赞颂归他,令人生死无所不能。 |