|
首页
|
动态
|
经训
|
人物
|
学术
|
教育
|
书库
|
录音课堂
|
学习阿语
|
青年生活
|
长治南寺女校
|
|
图库
|
影音
|
留言
|
杂志
|
问答
|
文苑
|
服务
|
山牧专栏
|
资料介绍
|
宗教信仰
|
综合下载
|
|
教法问答翻译
|
伊斯兰历史
|
穆斯林妇女
|
了解伊斯兰
|
百科全书
|
mp3古兰经下载
|
论坛
|
博客
|
最新公告:
我站自行翻译的最新伊斯兰连续剧—洞中人—将于近期内发布 敬请收看 [宁哥 2007年12月28日]
您现在的位置:
伊斯兰之窗
>>
动态
>>
国际
>> 正文
最新热门
[
国内
]
[组图]
吴忠中寺首届中老年古兰诵
09-14
[
国际
]
[组图]
四川局地遭大暴雨袭击 房舍
09-13
[
国际
]
迪拜举行遵圣行学者演讲会
09-13
[
国际
]
[图文]
美国之音报道美国人过斋月
09-13
[
国际
]
24件新款回族服饰将特设“护身符
09-13
[
国际
]
伊朗首都推出女性专用出租车受欢
09-12
[
国际
]
综述:阿富汗的“9•11”之
09-11
[
国际
]
巴基斯坦总统扎尔达里谴责清真寺
09-11
最新推荐
相关文章
考古人员在叙利亚发现有
中国驻以色列使馆提醒赴
伊朗称与国际原子能机构
索拉纳说欧盟将施加政治
法国斋月中畅销书是古兰
伊拉克外长称美可能于20
吴忠中寺首届中老年古兰
布什授权美军随时入巴作
四川局地遭大暴雨袭击 房
美报:布什密令美军绕过
[图文]
翻译《古兰经》必须对经文有深入的理解
★★★
翻译《古兰经》必须对经文有深入的理解
作者:佚名 文章来源:
开远阿专
点击数: 更新时间:2008-9-15 10:33:28
伊朗国际
《古兰经》
通讯社消息:翻译
《古兰经》
必须对经文有深入的理解,要把
《古兰经》
的深刻含意翻译出来。由于
《古兰经》
是安拉降示的,而译者受地域、文化、理解能力等各方面因素的限制,在译者与
《古兰经》
之间有着天渊的距离,因此,翻译
《古兰经》
是一件非常艰难的事。
伊朗
《古兰经》
翻译中心纳格迪在接受采访时指出,
《古兰经》
翻译只能翻译经文的含意,而
《古兰经》
的修辞、韵律等是绝对翻译不出来的。
他说,译者只要能正确理解
《古兰经》
,并把
《古兰经》
的核心意思翻译出来,就基本上可以了,但即使要做到这一点,译者不仅要精通本国语言,而且还要精通阿拉伯和伊斯兰各门知识。
他说,
《古兰经》
翻译中心是一个专门组织专家学者翻译
《古兰经》
的机构,我们要求译者在翻译
《古兰经》
时,要做到通俗易懂,而且对某些难于理解的经文须加注释,所加的注释或放在正文里的括号里,以表示这是译者增加的,或者放在每一页的下文,作为脚注。
他说,本中心在选择语种翻译
《古兰经》
时, 一般组织数名专家,组建翻译小组,大家分工合作,翻译完成后,由一位权威学者完成校对工作。如果是个人翻译,在翻译工作完成后,邀请另一位权威学者进行校对。
新闻录入:学海 责任编辑:学海
上一个新闻:
考古人员在叙利亚发现有上百万年历史的骆驼骨
下一个新闻: 没有了
【字体:
小
大
】【
发表评论
】【
加入收藏
】【
告诉好友
】【
打印此文
】【
关闭窗口
】
网友评论:
(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
|
设为首页
|
加入收藏
|
联系站长
|
友情链接
|
版权申明
|
版权所有 Copyright© 2004-2008
伊斯兰之窗
制作维护:
伊斯兰之窗办公室
联系电话:
您是本站第 位客人,欢迎您!E-mail:yich@yich.org,salam@yich.org
陇ICP备05001590号